Прозвища
Оговоримся сразу - мы будем вести речь лишь об именах англоязычной американской традиции, оставляя в стороне имена испанские, французские, индейские и прочие.
Источники имен
Традиционные англосаксонские имена, такие, которыми называют детей и в Англии, и в Австралии, и в Штатах, очень условно можно разделить на две группы. К первой будут относиться имена "общехристианские" - Джон (Иоанн), Питер, Эндрю (Андрей),
Джордж (Георгий) и т.п. Ко второй - "кельто-германские": Артур, Роберт, Вильям, Ричард. (Двойному имени сэра Дойла, знаменитого классика детективного жанра, позавидовал бы любой ролевик. :))
Сильная протестантская традиция в Америке добавила две особенности. Во первых, особое почтение к ветхозаветным именам: Эйбрэхэм (то есть Авраам), Айзек (Исаак), Моузес (Моисей), Джозеф (Иосиф), Иона, Ной. Женских также немало:
Бекки (помните "Тома Сойера"?) - это Ревекка, а Джуди - Юдифь. Интересно отметить, что подобные имена в полной форме порою "переводят" в русскоязычной литературе, благодаря чему президента Линкольна мы знаем именно как Авраама;
сами же американцы запросто называют его Эйб.
Вторая особенность - отказ от непременного наречения детей именами святых, приведший к тому, что именем могло стать практически любое слово. И если сначала слова подбирались преимущественно с возвышенным значением - скажем, мальчика называли Эрмор
(в полной форме - Armor-of-God, то есть "Защита Божья"), а девочку - Глория, то дальше вкусы упростились, и Геккельбери Финн уже был просто "Черника". Особенно эта манера сказалась на женских именах - их список, как каталог сада-музея,
пестрит названиями цветов и именами античных богинь.
Еще одна, пожалуй, уже чисто американская традиция - это "имена-памятники", данные в память о каком-то достойном (с точки зрения родителей) человеке, месте или событии. Ребенка могли назвать фамилией государственного деятеля
(особенно популярны были "отцы-основатели" - Вашингтон, Джефферсон, Франклин), именем города или штата (так был наречен знаменитый Индиана Джонс), да и вообще чего угодно родного и близкого. Как помнят милые читательницы,
дочку Ретта Батлера называли Бонни Блу в честь флага - одного из знамен Конфедерации.
Полные и краткие формы
Подавляющее большинство тех имен, о которых говорилось выше, в полной форме упоминаются только в официальных бумагах. И уж тем более редко кто вспоминает про вторые и третьи имена. Все это слишком длинно для разговорного английского.
Поэтому повсеместно употребляются краткие формы, которые иногда могут довольно сильно отличаться от своих "прототипов". (Скажем, догадаться, что Виктория сокращается до Тори, еще можно,
а для распознания в Бобе и Дике Роберта с Ричардом уже нужно обладать некоторыми специальными знаниями.)
Часто и в документах люди пишут сокращенные варианты имен, и детей так же называют, особо не мудрствуя. И теперь далеко не каждый Билл - Уильям , и не всякая Бетти - Элизабет.
Прозвища на Западе
В условиях фронтира, где официальные бумаги играли роль небольшую, был еще один источник появления имен - это прозвища и клички. Прозвище в устах людей могло занять место наравне с именем, а затем и вытеснить его; нередко человек сам отказывался
от своего имени в пользу клички. Многих знаменитостей той поры - например, Малыша Билли (Билли Кида) или Кеттл Кейт - люди знают отнюдь не по тем именам, что им дали родители.
Прозвища могли быть самыми различными. Типовым вариантом могло быть происхождение человека (техасца называли Текс, шотландца - Скотти, метиса - именем племени, к которому он наполовину принадлежал), бывшая или нынешняя профессия
(Буффало Билл был охотником на бизонов, Док Холидей имел какое-то медицинское образование), часто - какие-то особенности внешности или поведения (Коротышка, Хромой, Гризли, Красавчик и т.д.).